Wednesday, March 31, 2010

Editor dan Editorial I : Mutu dan Kualiti


Bahang Pesta Buku Antarabangsa Kuala Lumpur pada 18 – 28 Mac lepas masih menghantui. Walaupun kuantiti dan kualiti buku-buku kita menunjukkan peningkatan, tetapi kukira, masih tidak begitu dapat dibanggakan. Fokusku kepada karya kreatif. Aku sedar aku bukanlah orang yang begitu arif untuk membicarakan hal ini. Cuma, latar belakang kerjaya, penglibatan langsung dan minat mendalam bidang ini membuatkan aku sedih dan terkilan. Lantaran itu aku terpanggil untuk bersuara. Walaupun dalam ruangan peribadiku sahaja. Namun, cukuplah, jika ada segelintir yang terkesan dengannya.

Sudah menjadi semacam trend bagi penerbit untuk menggunakan khidmat penyunting sambilan selain daripada khidmat para editor tetap mereka. Bagus. Cuma apa yang kurang bagusnya, tidak semua yang kurasakan layak untuk itu. Dan hasilnya, boleh dinilai sendiri oleh khalayak pembaca.

Dan sebetulnya aku agak terkilan dengan beberapa syarikat penerbitan swasta negara kita yang tidak begitu serius tentang mutu dan kualiti editorial buku-buku terbitannya. Kesempatan membelek buku-buku kreatif secara rambang pada pesta buku lalu membuktikan andaianku benar. Membelek halaman awal sahaja sudah tahu. Banyak kesalahan dan kesilapan yang tidak sepatutnya berlaku. Malah ada ketikanya mematikan hasratku untuk memiliki buku tersebut.

Tugas editor sangat berat sebenarnya. Dan pelbagai. Bukan semua orang boleh menjadi editor. Sekadar tahu makna perkataan, membetulkan kesalahan ejaan atau pemerenggan dan sedikit ilmu bahasa belum layak digelar editor. Sekadar pembaca pruf, mungkin. Aku sendiri terkadang merasa takut untuk menyunting. Walaupun ada ilmu dan pengalaman, tetapi masih merasa tidak cukup bagus. Lebih-lebih lagi apabila menyunting karya penulis baru. Kalau ikutkan fikiran, mahu saja dirombak kembali ceritanya agar lebih kemas, padat dan menarik tanpa berkrompromi tentang gaya penulisannya.

Aku tidak nafikan akan faktor dalaman yang membuatkan mereka mengambil tindakan sebegitu. Manuskrip yang melebihi tenaga kerja, faktor masa, kos, bajet dan sebagainya. Bagiku, adalah lebih elok mengeluarkan sedikit belanja menghantar editor syarikat mendalami selok belok ilmu penerbitan. Ini akan membantu mereka dalam kualiti kerja seterusnya mengharumkan nama syarikat itu sendiri.

Teringat sewaktu dulu, tatkala bertugas di sebuah penerbit nasional negara. Walaupun tidak lama, ilmu dan pengalaman berharga yang sempat kukutip amat berharga. Walaupun banyak kritikan negatif mengenainya; manuskrip terperap, buku susah diperolehi dan sebagainya, namun tidak semuanya berasas. Aku tidak mahu memanjangkan isu-isu itu, cuma fokusku adalah sidang editor dan editorialnya. Ya, kuakui, tidak semuanya bagus dan betul-betul jujur dan ikhlas menjalankan tugas sebagai editor. Bagiku, ia bertitik-tolakkan kehendak, minat, kesungguhan dan keikhlasan dalam menunaikan tanggungjawab.

Awal-awal memulakan kerjaya sebagai penyunting, kami diberi kursus dan latihan asas menguatkan bahasa dan kemahiran. Ia sangat berguna kepadaku yang berpendidikan kepada ilmu sains dan teknologi. Aku mula menulis seawal usia 9 tahun. Dan masih giat sehingga sekarang walaupun ada pasang surutnya. Oleh itu, minat dan keinginanku terhadap bahasa dan naratif membantuku ‘menangkap’ inti kursus dan seminar penyuntingan ini sekaligus memperkaya khazanah ilmu

Menyedari kekurangan diri, aku mendampingi beberapa ‘kakak dan abang’ di sana. Seusai waktu pejabat, kuhabiskan masa ‘melepak’ di tempat mereka. Melihat mereka bekerja dan bertanya itu ini. Walaupun ada rakan yang kurang senang dan menabur fitnah, aku tidak peduli. Aku kagum dengan beberapa editor senior di sana. Ketelitian mereka menyunting beberapa manuskrip. Walaupun satu perkataan, mereka sanggup membuka beberapa kamus dan ‘kitab’ bagi mencari makna atau memastikan betul salahnya penggunaan sesuatu perkataan atau frasa.dalam ayat. Sanggup menyunting manuskrip yang sama berulang kali. Meneliti dan mencari kesalahan. Tidak dinafikan, proses ini memakan masa dan pembaziran kertas, namun bagiku yang masih pucuk ini, kaedah itu amat berkesan. Jika masih ada kesalahan, itu adalah normal manusia biasa. Cuma, apa yang kuperhatikan, ia amat minimum.

Masih kuingat sehingga kini, semasa kursus asas penyuntingan dan bahasa, kami didera oleh seorang pakar bahasa yang masih tampan walaupun sudah berusia. Sehari suntuk hanya membincangkan perihal ‘di’, ‘dari’, ‘daripada’, ‘pada’, ‘ke’ dan beberapa pengikat kata yang sewaktu dengannya. Sangat perit dalam kebosanan untuk memahami dan mengenalpasti perbezaan dan penggunaan semua itu. Rasa hendak termuntah pun ada ketika itu. Bayangkanlah, kami didera sebegitu.

Berbalik kepada senario sekarang, kualiti penyuntingan kurasakan tidak begitu memuaskan. Era digital mengambil alih kepakaran penyunting. Lumrah manusia, mudah lalai dan ada masanya cuai. Jadi, ruang untuk melakukan kesilapan terbuka luas. Dan kebanyakan para editor yang kukenal masih muda belia tetapi sudah memegang jawatan editor kanan. Ada yang langsung tidak tahu ilmu penyuntingan sebelum terjun ke bidang ini. Tidak dinafikan soal rezeki dan kesempatan, Cuma harapku, biarlah jawatan itu seiring dengan keinginan untuk memahirkan diri sendiri.

Alangkah bagusnya kalau para penyunting generasi kini dapat sama-sama menimba ilmu tersebut!

Dengan menulis entri ini bererti aku menyempitkan periuk nasiku sendiri. Lebih-lebih lagi apabila aku mengambil keputusan untuk bergiat sepenuh masa dalam bidang penulisan, penyuntingan dan penterjemahan ini. Bukan lagi secara sampingan seperti sebelumnya. Aku sedar kemungkinan itu. Namun, aku lebih rela meluahkan isi hati daripada berselindung di sebalik manis kata dan hanya tahu memuji. Sekali lagi kutegaskan bahawa ini hanya pandangan peribadi terhadap sesetengah pihak daripada apa yang kuketahui. Jika ada yang kurang tepat, mohon diabaikan.

No comments:

Post a Comment